Learning Log #3

At present, we are making good pace with our project. Before the break, we met with our teacher sponsor to discuss what the goals we accomplished were. The site for one has already been set up, and we are slowly incorporating the individual product translations of the website. Before the break, we each were in charge of finding three products from the site, and focusing on the translations of said products. Not only is this a good way to begin the startup of the website, but it is also a way to familiarize ourselves with each if the products being presented there.


By analyzing the website’s overall outlook previously, we were able to see that it was a very simple setup. It was very easy for people to navigate throughout the site, as well as get the information they were looking for. We decided on incorporating the same level of professionalism and organization in our website as well. The navigation of the site is something that needs to be clear, and run smoothly. We will also be taking a look at the unit conversions of the traditional Japanese Yen prices to the Colombian Peso value, so that those who view our site can have an actual understanding of what they are buying the products for.  


Specifically, several of the products that are sold on the website are toys from a genre of Japanese television known as “tokusatsu” or “special effects”. This is the same genre that the Godzilla movies come from. The CSToys website itself has an interactive map that based on the tracking number on your product, the map indicates where in the world the person who bought the product is from. This is a smart and clever way to see just the amount of people around the world who are in the market for buying and selling such compelling products. Products that have multiple functions, as well as addictive gimmicks. These are the products that the consumer buys over and over again, and learning to identify which products are most commonly sold the most is something we wish to examine more as we go along.


Also during the break, I asked our professional sponsor about incorporating the website into the actual one, and he replied by indicating that CSToys is a business that is always looking towards the future, as well as innovation. For now, the translated website would act as a placeholder for the incorporation to happen once the year has passed. Moreover, I am more and more confident that this website would greatly serve to assist the customers, after I had a Spanish speaking customer ask me through Youtube how to navigate through the CSToys website. I told him how to do so, but he also told me how great it would be to have the website translated into Spanish.


Currently, we are examining the products of the site and we are translating each individually. We are also looking to receive additional advice and support from a Japanese business owner here in Colombia, who I am hoping to talk to in the following weeks to come. Progress is nice and steady, and it won’t be long before a significant amount of the website has been successfully translated.
We are looking forward to hearing the expert's opinions on the matter, as well as keep both our  sponsors well informed on the progress we are making.

No comments:

Post a Comment